Baryshnya‑Sasha, охотно верю, не ему одному не везло с переводчиками. Моих познаний во французском врд ли достаточно, чтобы читать в оригинале, изучать язык глубже пока не собираюсь.)
baToN, мне всегда грустно при мысли, что нам будет не так приятно читать, как носителям языка, потому что при переводе частицы смысла все равно теряются.
Baryshnya‑Sasha, меня это тяготит только в тех случаях, когда я совершенно явственно понимаю, что перевод плохой. В конце концов, этим несчастным людям тоже приходится нашу поэзию недопонимать.