з.ы. Когда мнения комментирующих делятся на «супер фильм» и «отстойный фильм», это сразу означает, что фильм достоин просмотра. Ясно‑же, что если о фильме говорят, в основном «так себе, середнячок, на один раз, если делать нечего» то это УГ. Но если народ спорит, дискутирует и кардинально разниться во взглядах, то это достойный фильм. Ибо, на в кус и цвет, все карандаши разные.
«потерялись в тылу врага» — Твою дивизию =) ПОТЕРЯЛИСЬ!!! Описание соответствует духу этих солдат =) «информация, которая может спасти жизни тысячи соотечественников» — О чём у них может быть информация во 2 мировую? О Нормандии?
13 серия зачётная. Для тех кому сериал кажется унылым поясню. Дело не в сериале а в ПЕРЕВОДЕ. Попробуйте гляньте перевод от «3colour» например, и сравните с Кубиками, поймёте о чём я. Перевод от Кубика имеет мало общего со смыслом сериала, с тем что в нём говорят. На самом деле Кубики делают из сериала намного большую пошлятину, нежели сериал собой представляет. И смысл в сериале есть, если перевод правильный, это для тех кто ниже писал что сериал ниочём. Попробуйте посмотреть с переводом, который, имеет что то общее с тем что говорят в сериале, а не с доморощенными баяно фантазиями Кубиков. Да и мата, если, честно в сериале намного меньше, чем в Кубиковской версии. Согласен, Кубики делают из сериала, что‑то, что будет хавать школота, и она хавает, но, их перевод, реально, далёк от того, что говорят герои на экране. Начало 13 серии, например, идёт жестокий стёб над «Lost», у кубика, это проваливается, из за перевода. Уифред говорит про «Дымного монстра». Блин Кубики, КАКОЙ В АНАЛ «ДЫМНЫЙ МОНСТР»? Ну если занимаешься переводами, надо быть вкурсе… «Чёрный дым», а не «Дымный монстр», это же «Lost». Чуть раньше дымного монстра Уилфред говорит «Это пи…ос», но реально он говорит не то, он говорит «Всё это дерьмово», тоже стёб над словами Сойера из «Lost». Спору нет, так дотошно, никто из зрителей, разбирать сериал не будет, но всё‑же, ели переводишь, нужно переводить, а не придумывать своё, а то какая то гоблиновская «Божья искра» получается, а не перевод. Итог таков, перевод от кубика: стёбный, пошлый, без цензурный, в нём много шуток баянов типа «хочу кончи», такой перевод можно смотреть чтобы тупо поржать. Однако, такой перевод, это, как я уже говорил, фантазии Кубиков, они сами придумывают текст, а не переводят, а такие «придумки» искажают смысл оригинала.
Названием оно держит =) «Двойная рокировка два» =) Блин =) а почему не «Третья нога три» или не «Навсегдашний говноперевд названия навсегда», а лучше «Возвращение Мегапереводчика названий возвращается». Это уже фича ЕГ, чем убожественне переведенное название фильма тем круче. Ну в каком месте «Infernal Affairs» это «Двойная рокировка» =) А она, заметьте не просто двойная она даже двойная два... А фильм кстати норм, ну первая часть по крайней мере, любителям жанра вообще вкатывает.
Фильм на 4 а Кейдж достал уже в усмерть, сколько можно сниматься то, оно понятно, всё таки он родственник Коппалы, и фамилию сменил спецом чтоб параллели не проводили, но он, блин, вежде просто =)
А вот кстати и Гарри =) на 4 скрине, только сплохел както =) сзадротился еще больше чтоли. А тот что на постере на перднем плане, ох какой сладкий =) Девочки качайте =)))
Етитская сила, еще одна пародия на Потного Гарри =) А вернее смесь Потного и Людей крестик =) В слив короче =) Хотя, для 15 летних девочек подростков и мальчиков... =) пойдёт.
«Приключения в пустом Париже», «Мы — Легенды», «Seuls two» блин =) Это название трёх разных фильмов или одного одинакового =))) Прям переводчики\лохализаторы\сайтоэлектронногородовыкладыватели ваще жгут, а почему бы не предложить 4 или 5 разных названий, например «Пушной+Бочар жгут в Париже» или «Старые знакомцы & отсутствие трасс для Формулы‑1»
О да! Девид Кит РУЛИТ!!! Смотрите так же другие фильмы с девидом китом: На глубине (2010) Beneath the Blue... Hawk Сlown Hunt (2010) Clown Hunt... B.J. Безответная любовь (2010) Unrequited... Nate Grissom Boys of Summerville (2008) Boys of Summerville... Joe Дьявол в женском обличии (2007) Succubus: Hell Bent... Wallace и т.д. Так же фильмы с Девидом Китом можно найти по этой ссылке http://www.cn.ru/films/tags/david_keith/
Кино про Щит, вот и получился Shit ??? Сюжет отсутствует. Интрига отсутствует, ну или я её просто понял на 30 минуте. Короче прозрачно. Спец эффекты убогие. Ведьмы против колдуна, глупость какая то. Главный артефакт... ППЦ Щит!!! Это уныло до жути, ну какому идиоту пришло в голову снять кино про Щит! =) Почему не про наплечник или кирасу или портянку например... Ничего мистического в щите как в символе нет =) Народ привык что мистика в мечах =))) Короче кино про Щит, вот и получится должен был Shit. ОДНАКО При всём этом меня лично кино цепануло, хз из за чего... Я гляжу ей в след, ничего в ней нет... а тем не менее гляжу, понимаю что полная ФИГАТА =) Но смотрю и интересно. Второй раз смотреть бы не стал. Но для одного раза понравилось.