Большая Тёрка / Мысли / PSIHoS13 /


roman2000

PSIHoS13, ну да, Мясник. А как ещё он должен зваться, Мясников? A‑Train нужно было перевести как Э‑Трейн или Поезд? Starlight — у всех супергероев имена адаптированы, а она одна будет с транслитом Старлайт? Или каждый раз говорить Звёздный свет? «Эй, Звездный свет, привет, как дела?»?

Вся ветка1 комментарий

PSIHoS13

roman2000, А чего тогда бы и имена не переводить? Прикинь такой фильм: «Умри тяжело» Вглавных ролях: Борис «Хрен попадешь» Будет жопа (Will ass, ну типа как расслышал, так и перевел), Богатый Алан и другие... Только погоди, где же я это слышал? Кажется в стебных переводах Гоблина.

А теперь для особо одаренных: По правилам русского (а то и всех, но ручаться не могу) языка Имена собственные НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ! Или ты думаешь, что некий Кузнецов, будет получать загранпаспорт как Смит? Что за бред.

Вся ветка